Deutsche kommentierte Ausgabe der "Vite" Vasaris in der Edition von 1550 und 1568
Alessandro Nova in Zusammenarbeit mit Katja Burzer, Sabine Feser, Jana Graul und Hana Gründler Die 1550 erstmals im Druck erschienenen und achtzehn Jahre später in einer revidierten und erweiterten Fassung publizierten 'Vite' Giorgio Vasaris zählen noch heute zu den grundlegenden Texten für die Kunst der italienischen Renaissance. Anders als die erste Ausgabe, die eher selten konsultiert wird und bislang noch nie ins Deutsche übersetzt wurde, gehört die Edition von 1568 zu einer der am häufigsten rezipierten und wichtigsten Quellen jener Zeit. Das wirkungsmächtige 'opus magnum' stellt keinesfalls bloß eine Sammlung chronologisch geordneter Viten dar, denn mit seinem ambitionierten Projekt verfolgte Vasari vor allem auch die Absicht, eine Geschichte der Künste zu skizzieren und eine umfassende Abhandlung zu ihrer Theorie vorzulegen. Dies geschah einerseits in Auseinandersetzung mit zahlreichen antiken und zeitgenössischen Schriften, aus denen der Aretiner neben dem historischen Modell von Wachstum, Blüte und Verfall in besonderem Maße auch sein reiches, oftmals ambivalentes Vokabular zur Beschreibung und Bewertung der Künste schöpfte, andererseits im Austausch mit den seinerzeit bekanntesten Humanisten, Literaten und Künstlern, mit denen der Autor nicht selten über Jahre hinweg persönlichen Umgang pflegte oder brieflich in Kontakt stand. Trotz der fundamentalen Bedeutung dieses Werks für die Kunstgeschichte existiert bis heute keine zuverlässige kommentierte Ausgabe des Textes in deutscher Sprache. Die älteren Übersetzungen von Schorn/Förster (Stuttgart/Tübingen 1832-1849) und Gottschewski/Gronau (Straßburg 1904-1927) sind unvollständig, zum Teil sogar fehlerhaft. Zudem ist eine Vasari-Edition ohne ein Glossar der kunstgeschichtlichen Begriffe und ohne einen historischen Kommentar für den heutigen wissenschaftlichen Stand fast undenkbar. Ziel des Forschungsprojekts, das von der DFG und der Gerda Henkel-Stiftung gefördert wurde, ist eine deutsche Gesamtausgabe von Vasaris 'Vite' in der Edition von 1550 und 1568. Basierend auf der von Rosanna Bettarini und Paola Barocchi herausgegebenen parallelen Edition der Künstlerbiographien werden die 'Vite' in eine moderne deutsche Fassung übertragen, die einerseits dem heutigen Sprachgebrauch angepasst und gut lesbar ist und andererseits so nah wie möglich am italienischen Original bleibt. Neben einem Glossar, das die wichtigsten kunsttheoretischen Termini erläutert, werden die einzelnen Biographien, Vorworte und die theoretischen Einleitungen zur Architektur, Malerei und Bildhauerei mit einer Kommentierung nach aktuellem Forschungsstand versehen. Jeder Vita wird eine Einleitung vorangestellt, die die wichtigsten Themen und Topoi der Vita herausarbeitet und in den Kontext des Gesamtwerks stellt. Bei der wissenschaftlichen Bearbeitung der Texte werden über die vielfältigen Aspekte zu den entsprechenden Werken und Auftraggebern hinaus nicht nur die Veränderungen zwischen den beiden Editionen von 1550 und 1568 kritisch beleuchtet, sondern auch mögliche Subtexte und rhetorische Strategien aufgespürt, um dem literarischen Wert der 'Vite' angemessen Rechnung zu tragen. Nicht zuletzt dient die angestrebte biographische Erfassung aller im Text genannten historischen Persönlichkeiten dazu, das imposante soziale Beziehungsgeflecht zwischen dem Autor und seinen Gewährsmännern aufzuzeigen. Bislang konnten der umfangreichste dritte Teil der 'Vite', der die Künstler der sogenannten 'maniera moderna' umfasst, sowie alle Widmungen, Vorworte und die theoretischen Einführungen zur Architektur, Malerei und Bildhauerei auf diese Weise bearbeitet werden. Die Ergebnisse werden kontinuierlich im Verlag Klaus Wagenbach (Berlin) publiziert. Zur Komplettierung der Editionstätigkeit werden derzeit die noch verbleibenden 83 Künstlerbiographien der 'prima' und 'seconda età', von der Vita Cimabues bis zu jener Luca Signorellis, neu übersetzt und entsprechend den Vorgaben des vorangegangenen Projektabschnitts kommentiert.
|
|

Projektmitarbeiter
Alessandro
Nova
Katja
Burzer
Hana
Gründler
Sabine
Feser
Jana
Graul
Weitere Informationen
Liste bisheriger Publikationen
Ciclo di conferenze "I Mondi del Vasari: Accademia, Lingua, Religione, Storia, Teatro" (Firenze, 13 settembre - 13 dicembre 2011)
|